← Lexique
H8359hébreu

שְׁתִי

shᵉthîy · /sheth-ee'/

Chaîne (tissage)

a fixture, i.e. the warp in weaving

Étymologie. from H7896 (שִׁית);

9
occurrences
9
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Lévitique 13:48
Dernière apparition
Lévitique 13:59

Répartition

Fréquence par livre

Lévitique
9

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

אוֹʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4); hence (by way of alternative) or, also ifעֵרֶבʻêreb — the web (or transverse threads of cloth); also a mixture, (or mongrel race)עוֹרʻôwr — skin (as naked); by implication, hide, leatherנֶגַעnegaʻ — a blow (figuratively, infliction); also (by implication) a spot (concretely, a leprous person or dress)בֶּגֶדbeged — a covering, i.e. clothing; also treachery or pillageכְּלִיkᵉlîy — something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon)רָאָהrâʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)צָרַעַתtsâraʻath — leprosyהוּאhûwʼ — he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or areפִּשְׁתֶּהpishteh — linen (i.e. the thread, as carded)צֶמֶרtsemer — woolכֹּהֵןkôhên — literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman)

Concordance

Toutes les occurrences

Lévitique 13:48

Ou dans la chaîne, ou dans la trame du lin, ou de la laine, ou aussi dans la peau, ou dans quelque ouvrage que ce soit de pelleterie.

Lévitique 13:49

Et si cette plaie est verte, ou roussâtre dans le vêtement, ou dans la peau, ou dans la chaîne, ou dans la trame, ou dans quelque chose que ce soit de peau, ce sera une plaie de lèpre, et elle sera montrée au Sacrificateur.

Lévitique 13:51

Et au septième jour il regardera la plaie; si la plaie est crue au vêtement, ou en la chaîne, ou en la trame, ou en la peau, ou en quelque ouvrage que ce soit de pelleterie, la plaie est une lèpre rongeante, elle est souillée.

Lévitique 13:52

Il brûlera donc le vêtement, la chaîne, ou la trame de laine, ou de lin, et toutes les choses de peau, qui auront cette plaie; car c'est une lèpre rongeante, cela sera brûlé au feu.

Lévitique 13:53

Mais si le Sacrificateur regarde, et aperçoit que la plaie ne soit point crue au vêtement, ou en la chaîne, ou en la trame, ou en quelque [autre] chose qui soit faite de peau;

Lévitique 13:56

Que si le Sacrificateur regarde, et aperçoit que la plaie se soit retirée après qu'on l'a fait laver, il la déchirera du vêtement, ou de la peau, ou de la chaîne, ou de la trame.

Lévitique 13:57

Que si elle paraît encore au vêtement, ou dans la chaîne, ou dans la trame, ou dans quelque chose que ce soit de peau, c'est une lèpre qui a boutonné; vous brûlerez au feu la chose où est la plaie.

Lévitique 13:58

Mais si tu as lavé le vêtement, ou la chaîne, ou la trame, ou quelque chose de peau, et que la plaie s'en soit allée, il sera encore lavé; puis il sera net.

Lévitique 13:59

Telle est la loi de la plaie de la lèpre au vêtement de laine, ou de lin, ou en la chaîne, ou en la trame, ou en quelque chose que ce soit de peau, pour la juger nette, ou souillée.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →