← Lexique
H8176hébreu

שָׁעַר

shâʻar · /shaw-ar'/

Gardien, estimer, penser

to act as gatekeeper; (figuratively) to estimate

Étymologie. a primitive root; to split or open, i.e. (literally, but only as denominative from H8179 (שַׁעַר)); compare see H7778 (שׁוֹעֵר)

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Proverbes 23:7
Dernière apparition
Proverbes 23:7

Répartition

Fréquence par livre

Proverbes
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

כִּיkîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexedכְּמוֹkᵉmôw — a form of the prefix 'k-', but used separately as, thus, soנֶפֶשׁnephesh — properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)הוּאhûwʼ — he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or areאָכַלʼâkal — to eat (literally or figuratively)שָׁתָהshâthâh — to imbibe (literally or figuratively)H9032לֵבlêb — the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anythingבַּלbal — properly, a failure; by implication nothing; usually (adverb) not at all; also lestעִםʻim — adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)

Concordance

Toutes les occurrences

Proverbes 23:7

Car selon qu'il a pensé en son âme, tel est-il. Il te dira bien : mange et bois, mais son cœur n'est point avec toi.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →