← Lexique
H8168hébreu

שֹׁעַל

shôʻal · /sho'-al/

Paume, poignée

the palm; by extension, a handful

Étymologie. from an unused root meaning to hollow out;

3
occurrences
3
versets
3
livres
1
par verset
Première apparition
1 Rois 20:10
Dernière apparition
Ézéchiel 13:19

Répartition

Fréquence par livre

1 Rois
1
Ésaïe
1
Ézéchiel
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

אֵלʼêl — near, with or among; often in general, toעָפָרʻâphâr — dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mudעַםʻam — a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flockשָׁלַחshâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)בֶּן־הֲדַדBen-Hădad — Ben-Hadad, the name of several Syrian kingsכֹּהkôh — properly, like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) nowH9030יָסַףyâçaph — to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)אִםʼim — used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, notסָפַקçâphaq — to clap the hands (in token of compact, derision, grief, indignation, or punishment); by implication of satisfaction, to be enough; by implication of excess, to vomitשֹׁמְרוֹןShômᵉrôwn — Shomeron, a place in Palestineרֶגֶלregel — a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda

Concordance

Toutes les occurrences

1 Rois 20:10

Et Ben-hadad renvoya vers lui, en disant : Ainsi me fassent les dieux, et ainsi ils y ajoutent, si la poudre de Samarie suffit pour remplir le creux de la main de [tous] ceux du peuple qui me suivent.

Ésaïe 40:12

Qui est celui qui a mesuré les eaux avec le creux de sa main, et qui a compassé les cieux avec la paume; qui a rassemblé [toute] la poussière de la terre dans un boisseau; et qui a pesé au crochet les montagnes, et les coteaux à la balance?

Ézéchiel 13:19

Et me profaneriez-vous envers mon peuple pour des poignées d'orge, et pour des pièces de pain en faisant mourir les âmes qui ne devaient point mourir, et faisant vivre les âmes qui ne devaient point vivre, en mentant à mon peuple qui écoute le mensonge?

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →