← Lexique
H7517hébreu

רֶפֶת

repheth · /reh'-feth/

Étable, écurie

a stall for cattle (from their resting there)

Étymologie. probably from H7503 (רָפָה);

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Habacuc 3:17
Dernière apparition
Habacuc 3:17

Répartition

Fréquence par livre

Habacuc
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

כִּיkîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexedתְּאֵןtᵉʼên — the fig (tree or fruit)לֹאlôʼ — not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particlesפָּרַחpârach — to break forth as a bud, i.e. bloom; generally, to spread; specifically, to fly (as extending the wings); figuratively, to flourishאַיִןʼayin — a non-entity; generally used as a negative particleיְבוּלyᵉbûwl — produce, i.e. a crop or (figuratively) wealthגֶּפֶןgephen — a vine (as twining), especially the grapeכָּחַשׁkâchash — to be untrue, in word (to lie, feign, disown) or deed (to disappoint, fail, cringe)מַעֲשֶׂהmaʻăseh — an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) propertyזַיִתzayith — an olive (as yielding illuminating oil), the tree, the branch or the berryשְׁדֵמָהshᵉdêmâh — a cultivated fieldאֹכֶלʼôkel — food

Concordance

Toutes les occurrences

Habacuc 3:17

Car le figuier ne poussera point, et il n'y aura point de fruit dans les vignes; ce que l'olivier produit mentira, et aucun champ ne produira rien à manger; les brebis seront retranchées du parc, et il n'[y aura] point de bœufs dans les étables.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →