← Lexique
H7135hébreu

קָרָה

qârâh · /kaw-raw'/

Fraîcheur, froid

coolness

Étymologie. feminine of H7119 (קַר);

5
occurrences
5
versets
4
livres
1
par verset
Première apparition
Job 24:7
Dernière apparition
Nahum 3:17

Répartition

Fréquence par livre

Job
2
Psaume
1
Proverbes
1
Nahum
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

יוֹםyôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)עָרוֹםʻârôwm — nude, either partially or totallyלוּןlûwn — to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)בְּלִיbᵉlîy — properly, failure, i.e. nothing or destruction; usually (with preposition) without, not yet, because not, as long as, etc.לְבוּשׁlᵉbûwsh — a garment (literally or figuratively); by implication (euphemistically) a wifeאַיִןʼayin — a non-entity; generally used as a negative particleכְּסוּתkᵉçûwth — a cover (garment); figuratively, a veilingמִןmin — properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many sensesחֶדֶרcheder — an apartment (usually literal)סוּפָהçûwphâh — a hurricaneמְזָרֶהmᵉzâreh — properly, a scatterer, i.e. the north wind (as dispersing clouds; only in plural)שָׁלַךְshâlak — to throw out, down or away (literally or figuratively)

Concordance

Toutes les occurrences

Job 24:7

Ils font passer la nuit sans vêtement à ceux qu'ils ont dépouillés, et qui n'ont pas de quoi se couvrir durant le froid;

Job 37:9

Le vent orageux vient du fond du Midi; et le froid vient des vents du Septentrion.

Psaume 147:17

C'est lui qui jette sa glace comme par morceaux; et qui est-ce qui pourra durer devant sa froidure?

Proverbes 25:20

Celui qui chante des chansons au cœur affligé, est [comme] celui qui ôte sa robe dans le temps du froid, et [comme] du vinaigre répandu sur le savon.

Nahum 3:17

Ceux qui portent le diadème au milieu de toi sont comme des sauterelles, et tes capitaines comme de grandes sauterelles qui se campent dans les cloisons au temps de la fraîcheur, et qui, lorsque le soleil est levé, s'écartent, de sorte qu'on ne connaît plus le lieu où elles ont été.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →