← Lexique
H6983hébreu

קוֹשׁ

qôwsh · /koshe/

Tendre un piège

to set a trap

Étymologie. a primitive root; to bend; used only as denominative for H3369 (יָקֹשׁ),

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Ésaïe 29:21
Dernière apparition
Ésaïe 29:21

Répartition

Fréquence par livre

Ésaïe
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

חָטָאchâṭâʼ — properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemnאָדָםʼâdâm — ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.)דָּבָרdâbâr — a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a causeיָכַחyâkach — to be right (i.e. correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convictשַׁעַרshaʻar — an opening, i.e. door or gateנָטָהnâṭâh — to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of applicationתֹּהוּtôhûw — a desolation (of surface), i.e. desert; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vainצַדִּיקtsaddîyq — just

Concordance

Toutes les occurrences

Ésaïe 29:21

Ceux qui font tenir pour coupables les hommes pour une parole, et qui tendent des pièges à celui qui les reprend en la porte, et qui font tomber le juste en confusion.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →