← Lexique
H6941hébreu

קְדֹרַנִּית

qᵉdôrannîyth · /ked-o-ran-neeth'/

En deuil, tristement

blackish ones (i.e. in sackcloth); used adverbially, in mourning weeds

Étymologie. adverb from H6937 (קָדַר);

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Malachie 3:14
Dernière apparition
Malachie 3:14

Répartition

Fréquence par livre

Malachie
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

שָׁוְאshâvᵉʼ — evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain)עָבַדʻâbad — to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.מָהmâh — properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive sensesבֶּצַעbetsaʻ — plunder; by extension, gain (usually unjust)כִּיkîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexedשָׁמַרshâmar — properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.מִשְׁמֶרֶתmishmereth — watch, i.e. the act (custody), or (concretely) the sentry, the post; objectively preservation, or (concretely) safe; figuratively observance, i.e. (abstractly) duty or (objectively) a usage or partyהָלַךְhâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)פָּנִיםpânîym — the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)צָבָאtsâbâʼ — a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized forwar (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)

Concordance

Toutes les occurrences

Malachie 3:14

Vous avez dit : C'est en vain qu'on sert Dieu, et qu'avons-nous gagné d'avoir gardé ce qu'il a commandé de garder, et d'avoir marché en pauvre état pour l'amour de l'Eternel des armées?

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →