← Lexique
H6835hébreu

צַפַּחַת

tsappachath · /tsap-pakh'-ath/

Soucoupe, cruche

a saucer (as flat)

Étymologie. from an unused root meaning to expand;

7
occurrences
7
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
1 Samuel 26:11
Dernière apparition
1 Rois 19:6

Répartition

Fréquence par livre

1 Samuel
3
1 Rois
4

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

מַיִםmayim — water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semenכִּיkîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexedחֲנִיתchănîyth — a lance (for thrusting, like pitching a tent)מְרַאֲשָׁהmᵉraʼăshâh — properly, a headpiece, i.e. (plural for adverbial) at (or as) the head-rest (or pillow)עַלʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsלֹאlôʼ — not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particlesקֶמַחqemach — flourכַּדkad — properly, a pail; but generally of earthenware; a jar for domestic purposesשֶׁמֶןshemen — grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richnessH9030יָדyâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),מָשִׁיחַmâshîyach — anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah

Concordance

Toutes les occurrences

1 Samuel 26:11

Que l'Eternel me garde de mettre ma main sur l'Oint de l'Eternel; mais je te prie, prends maintenant la hallebarde qui est à son chevet, et le pot à eau, et allons-nous-en.

1 Samuel 26:12

David donc prit la hallebarde et le pot à eau qui étaient au chevet de Saül, puis ils s'en allèrent; et il n'y eut personne qui les vît, ni qui les aperçût, ni qui s'éveillât; car ils dormaient tous; à cause que l'Eternel avait fait tomber sur eux un profond sommeil.

1 Samuel 26:16

Ce n'est pas bien fait à toi; l'Eternel est vivant, que vous êtes dignes de mort, pour avoir si mal gardé votre Seigneur, l'Oint de l'Eternel; et maintenant regarde où est la hallebarde du Roi, et le pot à eau qui était à son chevet.

1 Rois 17:12

Mais elle répondit : L'Eternel ton Dieu est vivant, que je n'ai aucun gâteau; je n'ai que pleine ma main de farine dans une cruche, et un peu d'huile dans une fiole, et voici j'amasse deux bûches, puis je m'en irai, et je l'apprêterai pour moi et pour mon fils, et nous le mangerons; et après cela nous mourrons.

1 Rois 17:14

Car ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'Israël : La farine qui est dans la cruche, ne défaudra point, et l'huile qui est dans la fiole ne défaudra point, jusqu'à ce que l'Eternel donne de la pluie sur la terre.

1 Rois 17:16

La farine de la cruche ne manqua point, et l'huile de la fiole ne tarit point, selon la parole que l'Eternel avait proférée par le moyen d'Elie.

1 Rois 19:6

Et il regarda, et voici à son chevet un gâteau cuit aux charbons, et une fiole d'eau. Il mangea donc et but, et se recoucha.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →