← Lexique
H6801hébreu

צָנַף

tsânaph · /tsaw-naf'/

Envelopper, rouler, vêtir

to wrap, i.e. roll or dress

Étymologie. a primitive root;

3
occurrences
2
versets
2
livres
1.5
par verset
Première apparition
Lévitique 16:4
Dernière apparition
Ésaïe 22:18

Répartition

Fréquence par livre

Lévitique
1
Ésaïe
2

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

כְּתֹנֶתkᵉthôneth — a shirtבַּדbad — flaxen thread or yarn; hence, a linen garmentקֹדֶשׁqôdesh — a sacred place or thing; rarely abstract, sanctityלָבַשׁlâbash — properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on agarment or clothe (oneself, or another), literally or figurativelyמִכְנָסmiknâç — (only in dual) drawers (from concealing the private parts)עַלʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsבָּשָׂרbâsâr — flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of amanאַבְנֵטʼabnêṭ — a beltחָגַרchâgar — to gird on (as a belt, armor, etc.)מִצְנֶפֶתmitsnepheth — a tiara, i.e. official turban (of a king or high priest)בֶּגֶדbeged — a covering, i.e. clothing; also treachery or pillageהֵםhêm — they (only used when emphatic)

Concordance

Toutes les occurrences

Lévitique 16:4

Il se revêtira de la sainte chemise de lin, ayant mis les caleçons de lin sur sa chair, et il se ceindra du baudrier de lin, et portera la tiare de lin, qui sont les saints vêtements, et il s'en vêtira après avoir lavé sa chair avec de l'eau.

Ésaïe 22:18

Il te fera rouler fort vite comme une boule en un pays large et spacieux; tu mourras là, et là seront les chariots de ta gloire, [de toi qui es] la honte de la maison de ton Seigneur.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →