← Lexique
H6161hébreu

עֲרֻבָּה

ʻărubbâh · /ar-oob-baw'/

Gage, garantie, caution

something given as security, i.e. (literally) a token (of safety) or (metaphorically) a bondsman

Étymologie. feminine passive participle of H6048 (עֲנַמֶּלֶךְ) in the sense of a bargain or exchange;

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
1 Samuel 17:18
Dernière apparition
Proverbes 17:18

Répartition

Fréquence par livre

1 Samuel
1
Proverbes
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

עֶשֶׂרʻeser — ten (as an accumulation to the extent of the digits)חָרִיץchârîyts — properly, incisure or (passively) incised; hence, a threshing-sledge (with sharp teeth); also a slice (as cut)חָלָבchâlâb — milk (as the richness of kine)אֵלֶּהʼêl-leh — these or thoseשַׂרsar — a head person (of any rank or class)אֶלֶףʼeleph — hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousandאָחʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))פָּקַדpâqad — to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.שָׁלוֹםshâlôwm — safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peaceלָקַחlâqach — to take (in the widest variety of applications)אָדָםʼâdâm — ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.)חָסֵרchâçêr — lacking; hence, without

Concordance

Toutes les occurrences

1 Samuel 17:18

Tu porteras aussi ces dix fromages de lait au capitaine de leur millier, et tu visiteras tes frères [pour savoir] s'ils se portent bien, et tu m'en apporteras des marques.

Proverbes 17:18

Celui-là est dépourvu de sens qui touche à la main, et qui se rend caution envers son ami.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →