← Lexique
H5786hébreu

עָוַר

ʻâvar · /aw-var'/

Aveugler, rendre aveugle

to blind

Étymologie. a primitive root (rather denominatively from H5785 (עוֹר) through the idea of a film over the eyes);

5
occurrences
5
versets
4
livres
1
par verset
Première apparition
Exode 23:8
Dernière apparition
Jérémie 52:11

Répartition

Fréquence par livre

Exode
1
Deutéronome
1
2 Rois
1
Jérémie
2

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

עַיִןʻayin — an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)צִדְקִיָּהTsidqîyâh — Tsidkijah, the name of six Israelitesאָסַרʼâçar — to yoke or hitch; by analogy, to fasten in any sense, to join battleנְחֹשֶׁתnᵉchôsheth — copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)בָּבֶלBâbel — Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empireשַׁחַדshachad — a donation (venal or redemptive)לֹאlôʼ — not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particlesלָקַחlâqach — to take (in the widest variety of applications)כִּיkîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexedסָלַףçâlaph — properly, to wrench, i.e. (figuratively) to subvertדָּבָרdâbâr — a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a causeצַדִּיקtsaddîyq — just

Concordance

Toutes les occurrences

Exode 23:8

Tu ne prendras point de présent; car le présent aveugle les [plus] éclairés, et pervertit les paroles des justes.

Deutéronome 16:19

Tu ne te détourneras point de la justice et tu n'auras point égard à l'apparence des personnes. Tu ne prendras aucun présent; car le présent aveugle les yeux des sages, et corrompt les paroles des justes.

2 Rois 25:7

Et on égorgea les fils de Sédécias en sa présence; après quoi on creva les yeux à Sédécias, et l'ayant lié de doubles chaînes d'airain, on le mena à Babylone.

Jérémie 39:7

Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier de doubles chaînes d'airain, pour l'emmener à Babylone.

Jérémie 52:11

Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier de doubles chaînes d'airain, et le Roi de Babylone le mena à Babylone, et le mit en prison jusqu'au jour de sa mort.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →