← Lexique
H5590hébreu

סָעַר

çâʻar · /saw-ar'/

Se précipiter, tourmenter, disperser

to rush upon; by implication, to toss (transitive or intransitive, literal or figurative)

Étymologie. a primitive root;

7
occurrences
7
versets
6
livres
1
par verset
Première apparition
2 Rois 6:11
Dernière apparition
Zacharie 7:14

Répartition

Fréquence par livre

2 Rois
1
Ésaïe
1
Osée
1
Jonas
2
Habacuc
1
Zacharie
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

עַלʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsלֹאlôʼ — not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particlesאֵלʼêl — near, with or among; often in general, toהָלַךְhâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)עָנִיʻânîy — depressed, in mind or circumstancesיָםyâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the southכִּיkîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexedשׁוּבshûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, againלֵבlêb — the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anythingמֶלֶךְmelek — a kingאֲרָםʼĂrâm — Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israeliteדָּבָרdâbâr — a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause

Concordance

Toutes les occurrences

2 Rois 6:11

Et le cœur du Roi de Syrie en fut troublé, et il appela ses serviteurs, et leur dit : Ne me découvrirez-vous pas qui est celui des nôtres qui envoie vers le Roi d'Israël?

Ésaïe 54:11

O affligée! agitée de la tempête, destituée de consolation, voici, je m'en vais coucher des escarboucles pour tes pierres, et je te fonderai sur des saphirs;

Osée 13:3

C'est pourquoi ils seront comme la nuée du matin, et comme la rosée du matin, laquelle s'en va; comme la balle qui est emportée hors de l'aire par le tourbillon; et comme la fumée sortant de la cheminée.

Jonas 1:11

Et ils lui dirent : Que te ferons-nous afin que la mer se calme, nous laissant en paix? Car la mer se tourmentait de plus en plus.

Jonas 1:13

Et ces hommes voguaient pour relâcher à terre, mais ils ne pouvaient, parce que la mer s'agitait de plus en plus.

Habacuc 3:14

Tu perças avec ses bâtons le Chef de ses bourgs, quand ils venaient comme une tempête pour me dissiper; ils s'égayaient comme pour dévorer l'affligé dans sa retraite.

Zacharie 7:14

Et je les ai dispersés [comme] par un tourbillon parmi toutes les nations qu'ils ne connaissaient point, et le pays a été désolé après eux, tellement qu'il n'y a eu personne qui y passât, ni repassât, et on a mis le pays désirable en désolation.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →