← Lexique
H5541hébreu

סָלָה

çâlâh · /saw-law'/

Pendre, peser, mépriser, fouler

to hang up, i.e. weigh, or (figuratively) contemn

Étymologie. a primitive root;

4
occurrences
4
versets
3
livres
1
par verset
Première apparition
Job 28:16
Dernière apparition
Lamentations 1:15

Répartition

Fréquence par livre

Job
2
Psaume
1
Lamentations
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

לֹאlôʼ — not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particlesכֶּתֶםkethem — properly, something carved out, i.e. ore; hence, gold (pure as originally mined)אוֹפִירʼÔwphîyr — Ophir, the name of a son of Joktan, and of a gold region in the Eastשֹׁהַםshôham — a gem, probably the beryl (from its pale green color)יָקָרyâqâr — valuable (objectively or subjectively)סַפִּירçappîyr — a gem (perhaps used for scratching other substances), probably the sapphireעָרַךְʻârak — to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications)פִּטְדָהpiṭdâh — a gem, probably the topazכּוּשׁKûwsh — Cush (or Ethiopia), the name of a son of Ham, and of his territory; also of an Israeliteטָהוֹרṭâhôwr — pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense)שָׁגָהshâgâh — to stray (causatively, mislead), usually (figuratively) to mistake, especially (morally) to transgress; by extension (through the idea of intoxication) to reel, (figuratively) be enrapturedחֹקchôq — an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)

Concordance

Toutes les occurrences

Job 28:16

On ne l'échange point avec l'or d'Ophir, ni avec l'Onyx précieux, ni avec le Saphir.

Job 28:19

La topaze d'Ethiopie n'approchera point de son prix, et elle ne sera point échangée contre le pur or.

Psaume 119:118

Tu as foulé aux pieds tous ceux qui se détournent de tes statuts; car le mensonge est le moyen dont ils se servent pour tromper.

Lamentations 1:15

[Samech.] Le Seigneur a abattu tous les [hommes] forts que j'avais au milieu de moi; il a appelé contre moi ses gens assignés, pour mettre en pièces mes gens d'élite. Le Seigneur a tiré le pressoir sur la vierge de la fille de Juda.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →