← Lexique
H4950hébreu

מִשְׁקָע

mishqâʻ · /mish-kaw'/

Étang, profondeur

a settling place (of water), i.e. a pond

Étymologie. from H8257 (שָׁקַע);

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Ézéchiel 34:18
Dernière apparition
Ézéchiel 34:18

Répartition

Fréquence par livre

Ézéchiel
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

מְעַטmᵉʻaṭ — a little or few (often adverbial or compar.)H9036מִרְעֶהmirʻeh — pasture (the place or the act); also the haunt of wild animalsטוֹבṭôwb — good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well)רָעָהrâʻâh — to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)יֶתֶרyether — properly, an overhanging, i.e. (by implication) an excess, superiority, remainder; also a small rope (as hanging free)רָמַסrâmaç — to tread upon (as a potter, in walking or abusively)רֶגֶלregel — a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudendaמַיִםmayim — water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semenשָׁתָהshâthâh — to imbibe (literally or figuratively)יָתַרyâthar — to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively, to leave, cause to abound, preserveרָפַשׂrâphas — to trample, i.e. roil water

Concordance

Toutes les occurrences

Ézéchiel 34:18

Vous est-ce peu de chose d'être nourries de bonne pâture, que vous fouliez à vos pieds le reste de votre pâture? et de boire des eaux claires, que vous troubliez le reste avec vos pieds?

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →