← Lexique
H4891hébreu

מִשְׁחָר

mishchâr · /mish-khawr'/

Aube, matin

dawn

Étymologie. from H7836 (שָׁחַר) in the sense of day breaking;

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Psaume 110:3
Dernière apparition
Psaume 110:3

Répartition

Fréquence par livre

Psaume
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

עַםʻam — a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flockנְדָבָהnᵉdâbâh — properly (abstractly) spontaneity, or (adjectively) spontaneous; also (concretely) a spontaneous or (by inference, in plural) abundant giftיוֹםyôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)חַיִלchayil — probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strengthהָדָרhâdâr — magnificence, i.e. ornament or splendorקֹדֶשׁqôdesh — a sacred place or thing; rarely abstract, sanctityרֶחֶםrechem — the wombH9031טַלṭal — dew (as covering vegetation)יַלְדוּתyaldûwth — boyhood (or girlhood)

Concordance

Toutes les occurrences

Psaume 110:3

Ton peuple [sera un peuple plein] de franche volonté au jour [que tu assembleras] ton armée en sainte pompe; la rosée de ta jeunesse te [sera produite] du sein de l'aube du jour.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →