← Lexique
H4855hébreu

מַשָּׁא

mashshâʼ · /mash-shaw'/

Prêt, intérêt, usure

a loan; by implication, interest on adebt

Étymologie. from H5383 (נָשָׁה);

2
occurrences
2
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Néhémie 5:7
Dernière apparition
Néhémie 5:10

Répartition

Fréquence par livre

Néhémie
2

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

H9038אָחʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))מָלַךְmâlak — to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counselלֵבlêb — the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anythingעַלʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsרִיבrîyb — properly, to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defendאֵתʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.חֹרchôr — properly, white or pure (from the cleansing or shining power of fire; hence (figuratively) noble (in rank)סָגָןçâgân — a prefect of a provinceאִישׁʼîysh — a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)אַתָּהʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youנָשָׂאnâsâʼ — to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative

Concordance

Toutes les occurrences

Néhémie 5:7

Et je consultai en moi-même; puis je censurai les principaux et les magistrats, et je leur dis : Vous exigez rigoureusement ce que chacun de vous a imposé à son frère; et je fis convoquer contre eux la grande assemblée.

Néhémie 5:10

Nous pourrions aussi exiger de l'argent et du froment, moi, mes frères, et mes serviteurs; [mais] quittons-leur, je vous prie, cette dette.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →