← Lexique
H4808hébreu

מְרִיבָה

mᵉrîybâh · /mer-ee-baw'/

Querelle, provocation, discorde

quarrel

Étymologie. from H7378 (רִיב);

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Genèse 13:8
Dernière apparition
Nombres 27:14

Répartition

Fréquence par livre

Genèse
1
Nombres
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

אַבְרָםʼAbrâm — Abram, the original name of Abrahamאֵלʼêl — near, with or among; often in general, toלוֹטLôwṭ — Lot, Abraham's nephewאַלʼal — not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothingנָאnâʼ — 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunctionבֵּיןbêyn — between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...orרָעָהrâʻâh — to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)כִּיkîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexedאֱנוֹשׁʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)אָחʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))אֲנַחְנוּʼănachnûw — weמָרָהmârâh — to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke)

Concordance

Toutes les occurrences

Genèse 13:8

Et Abram dit à Lot : Je te prie qu'il n'y ait point de dispute entre moi et toi, ni entre mes pasteurs et les tiens; car nous sommes frères.

Nombres 27:14

Parce que vous avez été rebelles à mon commandement au désert de Tsin, dans la dispute de l'assemblée, [et] que vous ne m'avez point sanctifié au [sujet des] eaux devant eux; ce [sont] les eaux de la dispute de Kadès, au désert de Tsin.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →