← Lexique
H4304hébreu

מִטְפַּחַת

miṭpachath · /mit-pakh'-ath/

Voile, manteau

a wide cloak (for a woman)

Étymologie. from H2946 (טָפַח);

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Ruth 3:15
Dernière apparition
Ésaïe 3:22

Répartition

Fréquence par livre

Ruth
1
Ésaïe
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

יָהַבyâhab — to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) comeעַלʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsאָחַזʼâchaz — to seize (often with the accessory idea of holding in possession)H9034מָדַדmâdad — properly, to stretch; by implication, to measure (as if by stretching a line); figuratively, to be extendedשֵׁשׁshêsh — six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ord. sixthשְׂעֹרָהsᵉʻôrâh — barley (as villose)שִׁיתshîyth — to place (in a very wide application)עִירʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)מַחֲלָצָהmachălâtsâh — a mantle (as easily drawn off)מַעֲטָפָהmaʻăṭâphâh — a cloakחָרִיטchârîyṭ — properly, cut out (or hollow), i.e. (by implication) a pocket

Concordance

Toutes les occurrences

Ruth 3:15

Puis il dit : Donne-moi le linge qui est sur toi, et tiens-le [de ta main]; et elle le tint, et il mesura six [mesures] d'orge, et les mit sur elle; puis il rentra dans la ville.

Ésaïe 3:22

Les mantelets, et les capes, et les voiles, et les poinçons,

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →