← Lexique
H3748hébreu

כְּרִיתוּת

kᵉrîythûwth · /ker-ee-thooth'/

Divorce, séparation

a cutting (of the matrimonial bond), i.e. divorce

Étymologie. from H3772 (כָּרַת);

4
occurrences
4
versets
3
livres
1
par verset
Première apparition
Deutéronome 24:1
Dernière apparition
Jérémie 3:8

Répartition

Fréquence par livre

Deutéronome
2
Ésaïe
1
Jérémie
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

סֵפֶרçêpher — properly, writing (the art or a document); by implication, a bookשָׁלַחshâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)כִּיkîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexedנָתַןnâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)לָקַחlâqach — to take (in the widest variety of applications)אִישׁʼîysh — a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)אִשָּׁהʼishshâh — a womanלֹאlôʼ — not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particlesH9034כָּתַבkâthab — to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe)יָדyâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),בַּיִתbayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)

Concordance

Toutes les occurrences

Deutéronome 24:1

Quand quelqu'un aura pris une femme, et se sera marié avec elle, s'il arrive qu'elle ne trouve pas grâce devant ses yeux, à cause qu'il aura trouvé en elle quelque chose de malhonnête, il lui donnera par écrit la lettre de divorce, et la lui ayant mise entre les mains, il la renverra hors de sa maison.

Deutéronome 24:3

Si ce dernier mari la prend en haine, et lui donne par écrit la lettre de divorce, et la lui met en main, et la renvoie de sa maison, ou que ce dernier mari qui l'avait prise pour [sa] femme, meure;

Ésaïe 50:1

Ainsi a dit l'Eternel; où sont les lettres de divorce de votre mère que j'ai renvoyée? ou qui est celui de mes créanciers à qui je vous aie vendus? voilà, vous avez été vendus pour vos iniquités, et votre mère a été renvoyée pour vos forfaits.

Jérémie 3:8

Et j'ai vu que pour toutes les occasions par lesquelles Israël la revêche avait commis adultère, je l'ai renvoyée, et lui ai donné ses lettres de divorce ; toutefois Juda sa sœur l'infidèle n'a point eu de crainte, mais s'en est allée, et elle aussi s'est prostituée.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →