← Lexique
H2922hébreu

טְלָא

ṭᵉlâʼ · /tel-aw'/

Agneau

a lamb

Étymologie. apparently from H2921 (טָלָא) in the (orig.) sense of covering (for protection); (compare H2924 (טָלֶה))

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Ésaïe 40:11
Dernière apparition
Ésaïe 40:11

Répartition

Fréquence par livre

Ésaïe
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

רָעָהrâʻâh — to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)עֵדֶרʻêder — an arrangement, i.e. muster (of animals)זְרוֹעַzᵉrôwaʻ — the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, forceקָבַץqâbats — to grasp, i.e. collectחֵיקchêyq — the bosom (literally or figuratively)נָשָׂאnâsâʼ — to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relativeעוּלʻûwl — to suckle, i.e. give milkנָהַלnâhal — properly, to run with asparkle, i.e. flow; hence (transitively), to conduct, and (by inference) to protect, sustain

Concordance

Toutes les occurrences

Ésaïe 40:11

Il paîtra son troupeau, comme un berger, il assemblera les agneaux entre ses bras, il les placera en son sein; il conduira celles qui allaitent.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →