← Lexique
H2909hébreu

טָחָה

ṭâchâh · /taw-khaw'/

Tendre, tirer (arc)

to stretch a bow, as an archer

Étymologie. a primitive root;

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Genèse 21:16
Dernière apparition
Genèse 21:16

Répartition

Fréquence par livre

Genèse
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

הָלַךְhâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)יָשַׁבyâshab — properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marryH9034נֶגֶדneged — a front, i.e. part opposite; specifically a counterpart, or mate; usually (adverbial, especially with preposition) over against or beforeרָחַקrâchaq — to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation)קֶשֶׁתqesheth — a bow, forshooting (hence, figuratively, strength) or the irisכִּיkîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexedאַלʼal — not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothingרָאָהrâʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)מָוֶתmâveth — death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruinיֶלֶדyeled — something born, i.e. a lad or offspringנָשָׂאnâsâʼ — to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative

Concordance

Toutes les occurrences

Genèse 21:16

Et elle s'en alla environ à la portée d'une flèche, et s'assit vis-à-vis; car elle dit : Que je ne voie point mourir l'enfant. S'étant donc assise vis-à-vis, elle éleva sa voix, et pleura.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →