← Lexique
H2141hébreu

זָכַךְ

zâkak · /zaw-kak'/

Pur, propre, transparent

to be transparent or clean (phys. or morally)

Étymologie. a primitive root (compare H2135 (זָכָה));

4
occurrences
4
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Job 9:30
Dernière apparition
Lamentations 4:7

Répartition

Fréquence par livre

Job
3
Lamentations
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

שֶׁלֶגsheleg — snow (probably from its whiteness)הֵןhên — lo!; also (as expressing surprise) ifלֹאlôʼ — not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particlesעַיִןʻayin — an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)אִםʼim — used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, notרָחַץrâchats — to lave (the whole or a part of a thing)מַיִםmayim — water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semenבֹּרbôr — vegetable lye (from its cleansing); used as a soap forwashing, or a flux formetalsכַּףkaph — the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, powerקָדוֹשׁqâdôwsh — sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuaryאָמַןʼâman — properly, to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain;שָׁמַיִםshâmayim — the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve)

Concordance

Toutes les occurrences

Job 9:30

Si je me lave dans de l'eau de neige, et que je nettoie mes mains dans la pureté,

Job 15:15

Voici, [le Dieu fort] ne s'assure point sur ses saints, et les cieux ne se trouvent point purs devant lui;

Job 25:5

Voilà, [qu'on aille] jusqu'à la lune, et elle ne luira point; les étoiles ne seront point pures devant ses yeux.

Lamentations 4:7

[Zajin.] Ses hommes honorables étaient plus nets que la neige, plus blancs que le lait; leur teint était plus vermeil que les pierres précieuses , et ils étaient polis comme un saphir.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →