← Lexique
H1716hébreu

דָּגַר

dâgar · /daw-gar'/

Couver, rassembler

to brood over eggs or young

Étymologie. a primitive root,

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Ésaïe 34:15
Dernière apparition
Jérémie 17:11

Répartition

Fréquence par livre

Ésaïe
1
Jérémie
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

שָׁםshâm — there (transferring to time) then; often thither, or thenceקָנַןqânan — to nestle, i.e. build or occupy as anestקִפּוֹזqippôwz — spring forward; an arrow-snake (as darting on its prey)מָלַטmâlaṭ — properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparksבָּקַעbâqaʻ — to cleave; generally, to rend, break, rip or openצֵלtsêl — shade, whether literal or figurativeאַךְʼak — a particle of affirmation, surely; hence (by limitation) onlyקָבַץqâbats — to grasp, i.e. collectדַּיָּהdayâh — a falcon (from its rapid flight)אִשָּׁהʼishshâh — a womanרְעוּתrᵉʻûwth — a female associate; generally an additional oneקֹרֵאqôrêʼ — a caller, i.e. partridge (from its cry)

Concordance

Toutes les occurrences

Ésaïe 34:15

Là le martinet fera son nid, il y couvera, il y éclôra, et il recueillera [ses petits] sous son ombre; et là aussi seront assemblés les vautours l'un avec l'autre.

Jérémie 17:11

Celui qui acquiert des richesses, sans observer la justice, est une perdrix [qui] couve ce qu'elle n'a point pondu; il les laissera au milieu de ses jours, et à la fin il sera trouvé insensé.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →