← Lexique
H1557hébreu

גָּלָל

gâlâl · /gaw-lawl'/

Fumier, excrément

dung (as in balls)

Étymologie. from H1556 (גָּלַל);

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
1 Rois 14:10
Dernière apparition
Sophonie 1:17

Répartition

Fréquence par livre

1 Rois
1
Sophonie
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

הֵןhên — lo!; also (as expressing surprise) ifרַעraʻ — bad or (as noun) evil (natural or moral)אֵלʼêl — near, with or among; often in general, toבַּיִתbayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)יָרׇבְעָםYârobʻâm — Jarobam, the name of two Israelite kingsכָּרַתkârath — to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces)שָׁתַןshâthan — (causatively) to make water, i.e. urinateקִירqîyr — a wall (as built in a trench)עָצָרʻâtsâr — to inclose; by analogy, to hold back; also to maintain, rule, assembleעָזַבʻâzab — to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.יִשְׂרָאֵלYisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterityבָּעַרbâʻar — to kindle, i.e. consume (by fire or by eating); to be(-come) brutish

Concordance

Toutes les occurrences

1 Rois 14:10

A cause de cela, voici, je m'en vais amener du mal sur la maison de Jéroboam, et je retrancherai ce qui appartient à Jéroboam, depuis l'homme jusqu'à un chien, tant ce qui est serré, que ce qui est délaissé en Israël, et je raclerai la maison de Jéroboam, comme on racle la fiente, jusqu'à ce qu'il n'en reste plus.

Sophonie 1:17

Je mettrai les hommes dans la détresse, et ils marcheront comme des aveugles, parce qu'ils ont péché contre l'Eternel; et leur sang sera répandu comme de la poussière, et leur chair comme de la fiente.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →