← Lexique
G835grec

αὐλίζομαι

aulízomai

Passer nuit, loger

to pass the night (properly, in the open air)

Étymologie. middle voice from G833 (αὐλή);

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Matthieu 21:17
Dernière apparition
Luc 21:37

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
1
Luc
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

ἐξέρχομαιexérchomai — to issue (literally or figuratively)καταλείπωkataleípō — to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remainingἔξωéxō — out(-side, of doors), literally or figurativelyπόλιςpólis — a town (properly, with walls, of greater or less size)ΒηθανίαBēthanía — date-house; Beth-any, a place in Palestineἐκεῖekeî — there; by extension, thitherεἰμίeimí — I exist (used only when emphatic)ἡμέραhēméra — day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context)ἱερόνhierón — a sacred place, i.e. the entire precincts (whereas G3485 (ναός) denotes the central sanctuary itself) of the Temple (at Jerusalem or elsewhere)διδάσκωdidáskō — to teach (in the same broad application)νύξnýx — "night" (literally or figuratively)ὄροςóros — perhaps akin to G142 (αἴρω); compare G3733 (ὄρνις)); a mountain (as lifting itself above the plain)

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 21:17

Et les ayant laissés, il sortit de la ville, pour s'en aller à Béthanie, et il y passa la nuit.

Luc 21:37

Or il enseignait le jour dans le Temple; et il sortait et demeurait la nuit dans la montagne qui est appelée des oliviers.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →