← Lexique
G4351grec

προσκυλίω

proskylíō

Rouler, bloquer

to roll towards, i.e. block against

Étymologie. from G4314 (πρός) and G2947 (κυλιόω);

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Matthieu 27:60
Dernière apparition
Marc 15:46

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
1
Marc
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

τίθημιtíthēmi — to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from G2476 (ἵστημι), which properly denotes an upright and active position, while G2749 (κεῖμαι) is properly reflexive and utterly prostrate)μνημεῖονmnēmeîon — a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment)λατομέωlatoméō — to quarryπέτραpétra — a (mass of) rock (literally or figuratively)λίθοςlíthos — a stone (literally or figuratively)θύραthýra — a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively)καινόςkainós — newμέγαςmégas — big (literally or figuratively, in a very wide application)ἀπέρχομαιapérchomai — to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figurativelyἀγοράζωagorázō — properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeemσινδώνsindṓn — byssos, i.e. bleached linen (the cloth or a garment of it)καθαιρέωkathairéō — to lower (or with violence) demolish (literally or figuratively)

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 27:60

Et le mit dans son sépulcre neuf, qu'il avait taillé dans le roc; et après avoir roulé une grande pierre à l'entrée du sépulcre, il s'en alla.

Marc 15:46

Et [Joseph] ayant acheté un linceul, le descendit de la croix, et l'enveloppa du linceul, et le mit dans un sépulcre qui était taillé dans le roc, puis il roula une pierre sur l'entrée du sépulcre.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →