← Lexique
G3899grec

παραπορεύομαι

paraporeúomai

Passer, aller

to travel near

Étymologie. from G3844 (παρά) and G4198 (πορεύομαι);

5
occurrences
5
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Matthieu 27:39
Dernière apparition
Marc 15:29

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
1
Marc
4

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

βλασφημέωblasphēméō — to vilify; specially, to speak impiouslyκινέωkinéō — to stir (transitively), literally or figurativelyκεφαλήkephalḗ — the head (as the part most readily taken hold of), literally or figurativelyδιάdiá — through (in very wide applications, local, causal, or occasional)γίνομαιgínomai — to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)σάββατονsábbaton — the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applicationsσπόριμοςspórimos — sown, i.e. (neuter plural) a planted fieldμαθητήςmathētḗs — a learner, i.e. pupilἄρχωárchō — to be first (in political rank or power)ὁδόςhodós — a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or meansποιέωpoiéō — to make or do (in a very wide application, more or less direct)τίλλωtíllō — to pull off

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 27:39

Et ceux qui passaient par là, lui disaient des outrages, en branlant la tête,

Marc 2:23

Et il arriva que comme il passait par des blés un [jour] de Sabbat, ses Disciples en marchant se mirent à arracher des épis.

Marc 9:30

Et étant partis de là, ils traversèrent la Galilée; mais il ne voulut pas que personne le sût.

Marc 11:20

Et le matin comme ils passaient auprès du figuier, ils virent qu'il était devenu sec jusqu'à la racine.

Marc 15:29

Et ceux qui passaient près de là lui disaient des outrages, branlant la tête, et disant : Hé! toi, qui détruis le Temple, et qui le rebâtis en trois jours,

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →