← Lexique
G3332grec

μεταίρω

metaírō

S'en aller, partir

to betake oneself, i.e. remove (locally)

Étymologie. from G3326 (μετά) and G142 (αἴρω);

2
occurrences
2
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Matthieu 13:53
Dernière apparition
Matthieu 19:1

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
2

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

γίνομαιgínomai — to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)ὅτεhóte — at which (thing) too, i.e. whenτελέωteléō — to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt)ἸησοῦςIēsoûs — Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelitesοὗτοςhoûtos — the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated)παραβολήparabolḗ — a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adageἐκεῖθενekeîthen — thenceλόγοςlógos — something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ)ἀπόapó — "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)ΓαλιλαίαGalilaía — Galilæa (i.e. the heathen circle), a region of Palestineἔρχομαιérchomai — to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively)ὅριονhórion — a boundary-line, i.e. (by implication) a frontier (region)

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 13:53

Et quand Jésus eut achevé ces similitudes, il partit de là.

Matthieu 19:1

Et il arriva que quand Jésus eut achevé ces discours, il partit de Galilée, et vint vers les confins de la Judée, au delà du Jourdain.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →