← Lexique
G2897grec

κραιπάλη

kraipálē

Débauche, excès

properly, a headache (as a seizure of pain) from drunkenness, i.e. (by implication) a debauch (by analogy, a glut)

Étymologie. probably from the same as G726 (ἁρπάζω);

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Luc 21:34
Dernière apparition
Luc 21:34

Répartition

Fréquence par livre

Luc
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

προσέχωproséchō — (figuratively) to hold the mind (3563 implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere toἑαυτοῦheautoû — him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.ποτέpoté — indefinite adverb, at some time, everμήmḗ — (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 (οὐ) expects an affirmative one)) whetherβαρέωbaréō — to weigh down (figuratively)σύsý — thouκαρδίαkardía — the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middleμέθηméthē — an intoxicant, i.e. (by implication) intoxicationμέριμναmérimna — solicitudeβιωτικόςbiōtikós — relating to the present existenceἐφίστημιephístēmi — to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); ἐπίepí — properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.

Concordance

Toutes les occurrences

Luc 21:34

Prenez donc garde à vous-mêmes, de peur que vos cœurs ne soient appesantis par la gourmandise et l'ivrognerie, et par les soucis de cette vie; et que ce jour-là ne vous surprenne subitement.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →