← Lexique
G2418grec

ἱερουργέω

hierourgéō

Servir, officier

to be a temple-worker, i.e. officiate as a priest (figuratively)

Étymologie. from a compound of G2411 (ἱερόν) and the base of G2041 (ἔργον);

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Romains 15:16
Dernière apparition
Romains 15:16

Répartition

Fréquence par livre

Romains
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

εἶναιeînai — to existμέmé — meλειτουργόςleitourgós — a public servant, i.e. a functionary in the Temple or Gospel, or (genitive case) a worshipper (of God) or benefactor (of man)ΧριστόςChristós — anointed, i.e. the Messiah, an epithet of JesusἸησοῦςIēsoûs — Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelitesἔθνοςéthnos — a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan)εὐαγγέλιονeuangélion — a good message, i.e. the gospelθεόςtheós — figuratively, a magistrate; by Hebraism, veryἵναhína — compare G3588 (ὁ)); in order that (denoting the purpose or the result)γίνομαιgínomai — to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)προσφοράprosphorá — presentation; concretely, an oblation (bloodless) or sacrificeεὐπρόσδεκτοςeuprósdektos — well-received, i.e. approved, favorable

Concordance

Toutes les occurrences

Romains 15:16

Afin que je sois ministre de Jésus Christ envers les Gentils, m'employant au sacrifice de l'Evangile de Dieu; afin que l'oblation des Gentils soit agréable, étant sanctifiée par le Saint-Esprit.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →