← Lexique
G1621grec

ἐκτινάσσω

ektinássō

Secouer, agiter

to shake violently

Étymologie. from G1537 (ἐκ) and tinasso (to swing);

4
occurrences
4
versets
3
livres
1
par verset
Première apparition
Matthieu 10:14
Dernière apparition
Actes 18:6

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
1
Marc
1
Actes
2

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

σύsý — thouπούςpoús — a "foot" (figuratively or literally)ἄνán — (what-, where-, wither-, who-)soeverμήmḗ — (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 (οὐ) expects an affirmative one)) whetherδέχομαιdéchomai — to receive (in various applications, literally or figuratively)μηδέmēdé — but not, not even; in a continued negation, norἀκούωakoúō — to hear (in various senses)ḗ — disjunctive, or; comparative, thanπόλιςpólis — a town (properly, with walls, of greater or less size)ἐκεῖνοςekeînos — that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixedκονιορτόςkoniortós — pulverulence (as blown about)ἐπίepí — properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 10:14

Mais lorsque quelqu'un ne vous recevra point, et n'écoutera point vos paroles, secouez en partant de cette maison, ou de cette ville, la poussière de vos pieds.

Marc 6:11

Et tous ceux qui ne vous recevront point, et ne vous écouteront point, en partant de là, secouez la poussière de vos pieds, pour être un témoignage contre eux. En vérité je vous dis, que ceux de Sodome et de Gomorrhe seront traités moins rigoureusement au jour du jugement que cette ville-là.

Actes 13:51

Mais eux ayant secoué contre eux la poudre de leurs pieds, s'en vinrent à Iconie.

Actes 18:6

Et comme ils le contredisaient, et qu'ils blasphémaient, il secoua ses vêtements, et leur dit : que votre sang soit sur votre tête, j'en suis net! je m'en vais dès à présent vers les Gentils.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →