← Lexique
G1273grec

διανυκτερεύω

dianyktereúō

Veiller, passer la nuit

to sit up the whole night

Étymologie. from G1223 (διά) and a derivative of G3571 (νύξ);

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Luc 6:12
Dernière apparition
Luc 6:12

Répartition

Fréquence par livre

Luc
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

γίνομαιgínomai — to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)ἡμέραhēméra — day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context)οὗτοςhoûtos — the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated)ἐξέρχομαιexérchomai — to issue (literally or figuratively)ὄροςóros — perhaps akin to G142 (αἴρω); compare G3733 (ὄρνις)); a mountain (as lifting itself above the plain)προσεύχομαιproseúchomai — to pray to God, i.e. supplicate, worshipεἰμίeimí — I exist (used only when emphatic)προσευχήproseuchḗ — prayer (worship); by implication, an oratory (chapel)θεόςtheós — figuratively, a magistrate; by Hebraism, very

Concordance

Toutes les occurrences

Luc 6:12

Or il arriva en ces jours-là, qu'il s'en alla sur une montagne pour prier, et qu'il passa toute la nuit à prier Dieu.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →