← Lexique
H8584hébreu

תְּעוּדָה

tᵉʻûwdâh · /teh-oo-daw'/

Attestation, témoignage, précepte

attestation, i.e. a precept, usage

Étymologie. from H5749 (עוּד);

3
occurrences
3
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Ruth 4:7
Dernière apparition
Ésaïe 8:20

Répartition

Fréquence par livre

Ruth
1
Ésaïe
2

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

דָּבָרdâbâr — a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a causeתּוֹרָהtôwrâh — a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuchזֹאתzôʼth — this (often used adverb)פָּנִיםpânîym — the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)יִשְׂרָאֵלYisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterityעַלʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsגְּאֻלָּהgᵉʼullâh — redemption (including the right and the object); by implication, relationshipתְּמוּרָהtᵉmûwrâh — barter, compensationקוּםqûwm — to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)שָׁלַףshâlaph — to pull out, up or offאִישׁʼîysh — a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)נַעַלnaʻal — properly, a sandal tongue; by extension a sandal or slipper (sometimes as a symbol of occupancy, a refusal to marry, or of something valueless)

Concordance

Toutes les occurrences

Ruth 4:7

Or c'était une ancienne coutume en Israël, qu'au cas de droit de retrait lignager et de subrogation, pour confirmer la chose l'homme déchaussait son soulier, et le donnait à son prochain, et c'était là un témoignage en Israël [qu'on cédait son droit].

Ésaïe 8:16

Empaquette le Témoignage, cachette la Loi parmi mes disciples.

Ésaïe 8:20

A la Loi, et au Témoignage. Que s'ils ne parlent selon cette parole-ci, certainement il n'y aura point de lumière pour lui.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →