← Lexique
H8513hébreu

תְּלָאָה

tᵉlâʼâh · /tel-aw-aw'/

Détresse, peine, trouble

distress

Étymologie. from H3811 (לָאָה);

5
occurrences
5
versets
5
livres
1
par verset
Première apparition
Exode 18:8
Dernière apparition
Malachie 1:13

Répartition

Fréquence par livre

Exode
1
Nombres
1
Néhémie
1
Lamentations
1
Malachie
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

מָצָאmâtsâʼ — properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be presentמֹשֶׁהMôsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverעַלʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsיִשְׂרָאֵלYisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterityמֶלֶךְmelek — a kingסָפַרçâphar — properly, to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrateחָתַןchâthan — to give (a daughter) away in marriage; hence (generally) to contract affinity by marriageפַּרְעֹהParʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsמִצְרַיִםMitsrayim — Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egyptאוֹדוֹתʼôwdôwth — turnings (i.e. occasions); (adverb) on account ofדֶּרֶךְderek — a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverbנָצַלnâtsal — to snatch away, whether in a good or a bad sense

Concordance

Toutes les occurrences

Exode 18:8

Et Moïse récita à son beau-père toutes les choses que l'Eternel avait faites à Pharaon, et aux Egyptiens en faveur d'Israël, et toute la fatigue qu'ils avaient soufferte par le chemin, et [comment] l'Eternel les avait délivrés.

Nombres 20:14

Puis Moïse envoya des ambassadeurs de Kadès au roi d'Edom, [pour lui dire] : Ainsi a dit ton frère Israël : Tu sais tout le travail que nous avons eu;

Néhémie 9:32

Maintenant donc, ô notre Dieu! Le fort, le grand, le puissant et le terrible, gardant l'alliance et la gratuité; Que cette affliction qui nous est arrivée, à nous, à nos Rois, à nos principaux, à nos Sacrificateurs, à nos Prophètes, à nos pères et à tout ton peuple, depuis le temps des Rois d'Assyrie, jusqu'à aujourd'hui, ne soit point réputée petite devant toi.

Lamentations 3:5

Il a bâti contre moi, et m'a environné de fiel et de travail.

Malachie 1:13

Vous dites aussi : Voici, ô que de travail! et vous soufflez dessus, a dit l'Eternel des armées. Vous amenez ce qui a été dérobé, ce qui est boiteux, et malade, vous l'amenez, dis-je, pour m'être offert. Accepterai-je cela de vos mains, a dit l'Eternel?

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →