← Lexique
H7813hébreu

שָׂחוּ

sâchûw · /saw'-khoo/

Étang, nager

a pond (for swimming)

Étymologie. from H7811 (שָׂחָה);

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Ézéchiel 47:5
Dernière apparition
Ézéchiel 47:5

Répartition

Fréquence par livre

Ézéchiel
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

מָדַדmâdad — properly, to stretch; by implication, to measure (as if by stretching a line); figuratively, to be extendedאֶלֶףʼeleph — hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousandנַחַלnachal — a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine)לֹאlôʼ — not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particlesיָכֹלyâkôl — to be able, literally (can, could) or morally (may, might)עָבַרʻâbar — to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)כִּיkîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexedגָּאָהgâʼâh — to mount up; hence, in general, to rise, (figuratively) be majesticמַיִםmayim — water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen

Concordance

Toutes les occurrences

Ézéchiel 47:5

Puis il mesura mille [autres] coudées; mais ces eaux-là étaient déjà] un torrent, que je ne pouvais passer à gué; car ces eaux-là s'étaient enflées, c'étaient des eaux qu'il fallait passer à la nage, et un torrent que l'on ne pouvait passer à gué.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →