← Lexique
H7536hébreu

רֹק

rôq · /roke/

Salive, crachat

spittle

Étymologie. from H7556 (רָקַק);

3
occurrences
3
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Job 7:19
Dernière apparition
Ésaïe 50:6

Répartition

Fréquence par livre

Job
2
Ésaïe
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

לֹאlôʼ — not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particlesמִןmin — properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many sensesפָּנִיםpânîym — the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)מָהmâh — properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive sensesשָׁעָהshâʻâh — to gaze at or about (properly, for help); by implication, to inspect, consider, compassionate, be nonplussed (as looking around in amazement) or bewilderedרָפָהrâphâh — to slacken (in many applications, literal or figurative)עַדʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)בָּלַעbâlaʻ — to make away with (specifically by swallowing); generally, to destroyתַּעָבtaʻâb — to loathe, i.e. (morally) detestרָחַקrâchaq — to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation)חָשַׂךְchâsak — to restrain or (reflex.) refrain; by implication, to refuse, spare, preserve; to observeגֵּוgêv — the back; by analogy, the middle

Concordance

Toutes les occurrences

Job 7:19

Jusqu'à quand ne te retireras-tu point de moi? Ne me permettras-tu point d'avaler ma salive?

Job 30:10

Ils m'ont en abomination; ils se tiennent loin de moi; et ils ne craignent pas de me cracher au visage.

Ésaïe 50:6

J'ai exposé mon dos à ceux qui me frappaient, et mes joues à ceux qui me tiraient le poil, je n'ai point caché mon visage en arrière des opprobres, ni des crachats.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →