← Lexique
H6986hébreu

קֶטֶב

qeṭeb · /keh'-teb/

Ruine, destruction

ruin

Étymologie. from an unused root meaning to cut off;

3
occurrences
3
versets
3
livres
1
par verset
Première apparition
Deutéronome 32:24
Dernière apparition
Ésaïe 28:2

Répartition

Fréquence par livre

Deutéronome
1
Psaume
1
Ésaïe
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

מָזֶהmâzeh — exhaustedרָעָבrâʻâb — hunger (more or less extensive)לָחַםlâcham — to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction)רֶשֶׁףresheph — a live coal; by analogy lightning; figuratively, an arrow, (as flashing through the air); specifically, feverמְרִירִיmᵉrîyrîy — bitter, i.e. poisonousשֵׁןshên — a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliffבְּהֵמָהbᵉhêmâh — properly, a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective)שָׁלַחshâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)H9038עִםʻim — adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)חֵמָהchêmâh — heat; figuratively, anger, poison (from its fever)זָחַלzâchal — to crawl; by implication, to fear

Concordance

Toutes les occurrences

Deutéronome 32:24

Ils seront consumés par la famine, et rongés par des charbons ardents, et par une destruction amère; et j'enverrai contr'eux les dents des bêtes, et le venin des serpents qui se traînent sur la poussière.

Psaume 91:6

Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.

Ésaïe 28:2

Voici, le Seigneur [a en main] un fort et puissant homme, ressemblant à une tempête de grêle, à un tourbillon qui brise tout, à une tempête de grosses eaux débordées; il jettera [tout] par terre avec la main.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →