← Lexique
H6852hébreu

צָפַר

tsâphar · /tsaw-far'/

Sauter, revenir, partir

to skip about, i.e. return

Étymologie. a primitive root;

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Juges 7:3
Dernière apparition
Juges 7:3

Répartition

Fréquence par livre

Juges
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

עַתָּהʻattâh — at this time, whether adverb, conjunction or expletiveקָרָאqârâʼ — to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)נָאnâʼ — 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunctionאֹזֶןʼôzen — broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man)עַםʻam — a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flockמִיmîy — who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffixיָרֵאyârêʼ — fearing; morally, reverentחָרֵדchârêd — fearful; also reverentialשׁוּבshûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, againהַרhar — a mountain or range of hills (sometimes used figuratively)גִּלְעָדGilʻâd — Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelitesמִןmin — properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses

Concordance

Toutes les occurrences

Juges 7:3

Maintenant donc fais publier, le peuple l'entendant, et qu'on dise : Quiconque est timide et a peur, qu'il s'en retourne, et s'en aille dès le matin du côté de la montagne de Galaad; et vingt-deux mille du peuple s'en retournèrent; et il en resta dix mille.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →