← Lexique
H6287hébreu

פְּאֵר

pᵉʼêr · /peh-ayr'/

Ornement, parure, beauté

an embellishment, i.e. fancy head-dress

Étymologie. from H6286 (פָּאַר);

7
occurrences
7
versets
3
livres
1
par verset
Première apparition
Exode 39:28
Dernière apparition
Ézéchiel 44:18

Répartition

Fréquence par livre

Exode
1
Ésaïe
3
Ézéchiel
3

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

לֹאlôʼ — not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particlesעַלʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsמִכְנָסmiknâç — (only in dual) drawers (from concealing the private parts)נֶפֶשׁnephesh — properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)שׂוּםsûwm — to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)אֵבֶלʼêbel — lamentationנַעַלnaʻal — properly, a sandal tongue; by extension a sandal or slipper (sometimes as a symbol of occupancy, a refusal to marry, or of something valueless)רֶגֶלregel — a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudendaרֹאשׁrôʼsh — the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)מִצְנֶפֶתmitsnepheth — a tiara, i.e. official turban (of a king or high priest)שֵׁשׁshêsh — bleached stuff, i.e. white linen or (by analogy) marbleמִגְבָּעָהmigbâʻâh — a cap (as hemispherical)

Concordance

Toutes les occurrences

Exode 39:28

Et la tiare de fin lin, et les ornements des calottes de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors.

Ésaïe 3:20

Les atours, et les jarretières, et les rubans, et les bagues à senteur, et les oreillettes;

Ésaïe 61:3

Pour annoncer à ceux de Sion qui mènent deuil, que la magnificence leur sera donnée au lieu de la cendre ; l'huile de joie au lieu du deuil; le manteau de louange au lieu de l'esprit d'accablement; tellement qu'on les appellera les chênes de la justice, et la plante de l'Eternel, pour s'y glorifier.

Ésaïe 61:10

Je me réjouirai extrêmement en l'Eternel, et mon âme s'égayera en mon Dieu; car il m'a revêtu des vêtements du salut, et m'a couvert du manteau de la justice, comme un époux qui se pare de magnificence, et comme une épouse qui s'orne de ses joyaux.

Ézéchiel 24:17

Garde-toi de gémir, et ne mène point le deuil qu'on a accoutumé de mener sur les morts; laisse ton bonnet sur ta tête, et mets tes souliers à tes pieds, et ne cache point la lèvre de dessus, et ne mange point le pain des autres.

Ézéchiel 24:23

Et vos bonnets seront sur vos têtes, et vos souliers à vos pieds; vous ne mènerez point de deuil, ni ne pleurerez; mais vous fondrez à cause de vos iniquités, et vous gémirez les uns avec les autres.

Ézéchiel 44:18

Ils auront des ornements de lin sur leur tête, et des caleçons de lin sur leurs reins, [et] ne se ceindront point à l'endroit où l'on sue.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →