← Lexique
H5860hébreu

עִיט

ʻîyṭ · /eet/

Fondre sur, voler

to swoop down upon (literally or figuratively)

Étymologie. a primitive root;

3
occurrences
3
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
1 Samuel 14:32
Dernière apparition
1 Samuel 25:14

Répartition

Fréquence par livre

1 Samuel
3

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

אֵלʼêl — near, with or among; often in general, toשָׁלָלshâlâl — bootyעַםʻam — a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flockלָקַחlâqach — to take (in the widest variety of applications)צֹאןtsôʼn — a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)בָּקָרbâqâr — beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herdבֵּןbên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)שָׁחַטshâchaṭ — to slaughter (in sacrifice or massacre)אֶרֶץʼerets — the earth (at large, or partitively a land)אָכַלʼâkal — to eat (literally or figuratively)עַלʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsדָּםdâm — blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)

Concordance

Toutes les occurrences

1 Samuel 14:32

Puis il se jeta sur le butin, et ils prirent des brebis, des bœufs, et des veaux, et les égorgèrent sur la terre; et le peuple les mangeait avec le sang.

1 Samuel 15:19

Et pourquoi n'as-tu pas obéi à la voix de l'Eternel, mais tu t'es jeté sur le butin, et as fait ce qui déplaît à l'Eternel.

1 Samuel 25:14

Or un des serviteurs d'Abigaïl femme de Nabal lui fit rapport, et lui dit : Voici, David a envoyé du désert des messagers pour saluer notre maître, qui les a traités rudement.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →