← Lexique
H5309hébreu

נֶפֶל

nephel · /neh'-fel/

Avorton, fausse couche

something fallen, i.e. an abortion

Étymologie. or נֵפֶל; from H5307 (נָפַל);

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Job 3:16
Dernière apparition
Ecclésiaste 6:3

Répartition

Fréquence par livre

Job
1
Ecclésiaste
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

לֹאlôʼ — not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particlesאוֹʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4); hence (by way of alternative) or, also ifטָמַןṭâman — to hide (by covering over)עוֹלֵלʻôwlêl — a sucklingרָאָהrâʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)אוֹרʼôwr — illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.)אִםʼim — used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, notיָלַדyâlad — to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineageאִישׁʼîysh — a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)מֵאָהmêʼâh — a hundred; also as a multiplicative and a fractionשָׁנֶהshâneh — a year (as a revolution of time)רַבrab — abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)

Concordance

Toutes les occurrences

Job 3:16

Ou que n'ai-je été comme un avorton caché; comme les petits enfants qui n'ont point vu la lumière!

Ecclésiaste 6:3

Quand un homme en aurait engendré cent, et qu'il aurait vécu plusieurs années, en sorte que les jours de ses années se soient fort multipliés, cependant si son âme ne s'est point rassasiée de bien, et même s'il n'a point eu de sépulture, je dis qu'un avorton vaut mieux que lui.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →