← Lexique
H3951hébreu

לֶקֶט

leqeṭ · /leh'-ket/

Glanage

the gleaning

Étymologie. from H3950 (לָקַט);

2
occurrences
2
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Lévitique 19:9
Dernière apparition
Lévitique 23:22

Répartition

Fréquence par livre

Lévitique
2

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

קָצַרqâtsar — to dock off, i.e. curtail (transitive or intransitive, literal or figurative); especially to harvest (grass or grain)קָצִירqâtsîyr — severed, i.e. harvest (as reaped), the crop, the time, the reaper, or figuratively; also a limb (of a tree, or simply foliage)אֶרֶץʼerets — the earth (at large, or partitively a land)לֹאlôʼ — not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particlesכָּלָהkâlâh — to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume)פֵּאָהpêʼâh — properly, mouth in a figurative sense, i.e. direction, region, extremityשָׂדֶהsâdeh — a field (as flat)לָקַטlâqaṭ — properly, to pick up, i.e. (generally) to gather; specifically, to gleanעָנִיʻânîy — depressed, in mind or circumstancesגֵּרgêr — properly, a guest; by implication, a foreignerעָזַבʻâzab — to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.אֲנִיʼănîy — I

Concordance

Toutes les occurrences

Lévitique 19:9

Et quand vous ferez la moisson de votre terre, tu n'achèveras point de moissonner le bout de ton champ, et tu ne glaneras point ce qui restera à cueillir de ta moisson.

Lévitique 23:22

Et quand vous ferez la moisson de votre terre tu n'achèveras point de moissonner le bout de ton champ, et tu ne glaneras point les épis qui resteront de ta moisson, mais tu les laisseras pour le pauvre, et pour l'étranger; je suis l'Eternel votre Dieu.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →