← Lexique
H2758hébreu

חָרִישׁ

chârîysh · /khaw-reesh'/

Labour, saison, terre

ploughing or its season

Étymologie. from H2790 (חָרַשׁ);

3
occurrences
3
versets
3
livres
1
par verset
Première apparition
Genèse 45:6
Dernière apparition
1 Samuel 8:12

Répartition

Fréquence par livre

Genèse
1
Exode
1
1 Samuel
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

קָצִירqâtsîyr — severed, i.e. harvest (as reaped), the crop, the time, the reaper, or figuratively; also a limb (of a tree, or simply foliage)כִּיkîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexedזֶהzeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatשָׁנֶהshâneh — a year (as a revolution of time)רָעָבrâʻâb — hunger (more or less extensive)קֶרֶבqereb — properly, the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)אֶרֶץʼerets — the earth (at large, or partitively a land)עוֹדʻôwd — properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, moreחָמֵשׁchâmêsh — fiveאַיִןʼayin — a non-entity; generally used as a negative particleשֵׁשׁshêsh — six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ord. sixthיוֹםyôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)

Concordance

Toutes les occurrences

Genèse 45:6

Car voici il y a déjà deux ans que la famine est en la terre, et il y aura encore cinq ans, pendant lesquels il n'y aura ni labourage, ni moisson.

Exode 34:21

Tu travailleras six jours, mais au septième tu te reposeras; tu te reposeras au temps du labourage, et de la moisson.

1 Samuel 8:12

[Il les prendra] aussi pour les établir Gouverneurs sur milliers, et Gouverneurs sur cinquantaines, pour faire son labourage, pour faire sa moisson, et pour faire ses instruments de guerre, et [tout] l'attirail de ses chariots.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →