← Lexique
H2427hébreu

חִיל

chîyl · /kheel/

Douleur, angoisse, peine

a throe (expectant of childbirth)

Étymologie. and (feminine) חִילָה; from H2342 (חוּל);

6
occurrences
6
versets
4
livres
1
par verset
Première apparition
Exode 15:14
Dernière apparition
Michée 4:9

Répartition

Fréquence par livre

Exode
1
Job
1
Jérémie
3
Michée
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

יָלַדyâlad — to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineageשָׁמַעshâmaʻ — to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)חָזַקchâzaq — to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquerיָשַׁבyâshab — properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marryכִּיkîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexedרָפָהrâphâh — to slacken (in many applications, literal or figurative)יָדyâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),צָרָהtsârâh — tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival:מָהmâh — properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive sensesH9032מֶלֶךְmelek — a kingעַםʻam — a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock

Concordance

Toutes les occurrences

Exode 15:14

Les peuples l'ont entendu, et ils en ont tremblé; la douleur a saisi les habitants de la Palestine.

Job 6:10

Mais j'ai encore cette consolation, quoique la douleur me consume, et qu'elle ne m'épargne point, que je n'ai point tû les paroles du Saint.

Jérémie 6:24

En aurons-nous ouï le bruit? nos mains [en] deviendront lâches; l'angoisse nous saisira, [et] un travail comme de celle qui enfante.

Jérémie 22:23

Tu te tiens au Liban, et tu fais ton nid dans les cèdres, ô que tu seras un objet de compassion quand les tranchées te viendront, [et] ta douleur, comme de la femme qui est en travail d'enfant.

Jérémie 50:43

Le Roi de Babylone en a ouï le bruit, et ses mains en sont devenues lâches; l'angoisse l'a saisi, [et] un travail comme de celle qui enfante.

Michée 4:9

Pourquoi t'écries-tu maintenant si fort? N'y a-t-il point de Roi au milieu de toi? Ou ton conseiller est-il péri, que la douleur t'ait saisie comme de celle qui enfante?

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →