← Lexique
H167hébreu

אָהַל

ʼâhal · /aw-hal'/

Camper, dresser tente

to tent

Étymologie. a denominative from H168 (אֹהֶל);

3
occurrences
3
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Genèse 13:12
Dernière apparition
Ésaïe 13:20

Répartition

Fréquence par livre

Genèse
2
Ésaïe
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

יָשַׁבyâshab — properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marryאַבְרָםʼAbrâm — Abram, the original name of Abrahamעַדʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)שָׁםshâm — there (transferring to time) then; often thither, or thenceאֶרֶץʼerets — the earth (at large, or partitively a land)כְּנַעַןKᵉnaʻan — Kenaan, a son a Ham; also the country inhabited by himלוֹטLôwṭ — Lot, Abraham's nephewעִירʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)כִּכָּרkikkâr — a circle, i.e. (by implication) a circumjacent tract or region, especially the Ghor or valley of the Jordan; also a (round) loaf; also a talent (or large [round] coin)סְדֹםÇᵉdôm — Sedom, a place near the Dead Seaאֵלוֹןʼêlôwn — an oak or other strong treeמַמְרֵאMamrêʼ — Mamre, an Amorite

Concordance

Toutes les occurrences

Genèse 13:12

Et Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et alla du coté d'Orient; ainsi ils se séparèrent l'un de l'autre.

Genèse 13:18

Abram donc ayant transporté ses tentes, alla demeurer dans les plaines de Mamré, qui est en Hébron, et il bâtit là un autel à l'Eternel.

Ésaïe 13:20

Elle ne sera point habitée à jamais, elle ne sera point habitée de génération en génération, même les Arabes n'y dresseront point leurs tentes, ni les bergers n'y mettront point leurs parcs.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →