← Lexique
H1501hébreu

גָּזָם

gâzâm · /gaw-zawm'/

Sauterelle, locuste

a kind of locust

Étymologie. from an unused root meaning to devour;

3
occurrences
3
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Joël 1:4
Dernière apparition
Amos 4:9

Répartition

Fréquence par livre

Joël
2
Amos
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

אָכַלʼâkal — to eat (literally or figuratively)אַרְבֶּהʼarbeh — a locust (from its rapid increase)יֶלֶקyeleq — a devourer; specifically, the young locustחָסִילchâçîyl — the ravager, i.e. a locustיֶתֶרyether — properly, an overhanging, i.e. (by implication) an excess, superiority, remainder; also a small rope (as hanging free)שָׁלַםshâlam — to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate (in various applications)H9036שָׁנֶהshâneh — a year (as a revolution of time)חַיִלchayil — probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strengthגָּדוֹלgâdôwl — great (in any sense); hence, older; also insolentשָׁלַחshâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)נָכָהnâkâh — to strike (lightly or severely, literally or figuratively)

Concordance

Toutes les occurrences

Joël 1:4

La sauterelle a brouté les restes du hanneton, et le hurebec a brouté les restes de la sauterelle, et le vermisseau a brouté les restes du hurebec.

Joël 2:25

Ainsi je vous rendrai les [fruits des années] que la sauterelle, le hurebec, le vermisseau, et le hanneton, ma grande armée, que j'avais envoyée contre vous, avait broutés.

Amos 4:9

Je vous ai frappés de brûlure, et de nielle; et le hanneton a brouté autant de jardins et de vignes, de figuiers et d'oliviers que vous aviez, mais pour cela vous ne vous êtes point retournés jusqu'à moi, dit l'Eternel.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →