← Lexique
H1201hébreu

בַּעְשָׁא

Baʻshâʼ · /bah-shaw'/

Basha

Basha, a king of Israel

Étymologie. from an unused root meaning to stink; offensiveness;

28
occurrences
26
versets
4
livres
1.08
par verset
Première apparition
1 Rois 15:16
Dernière apparition
Jérémie 41:9

Répartition

Fréquence par livre

1 Rois
22
2 Rois
1
2 Chroniques
4
Jérémie
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

מֶלֶךְmelek — a kingיִשְׂרָאֵלYisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterityעַלʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsבֵּןbên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)אָסָאʼÂçâʼ — Asa, the name of a king and of a LeviteיְהוּדָהYᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territoryבַּיִתbayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)בָּנָהbânâh — to build (literally and figuratively)רָמָהRâmâh — Ramah, the name of four places in Palestineנָתַןnâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)מָלַךְmâlak — to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counselאֵלʼêl — near, with or among; often in general, to

Concordance

Toutes les occurrences

1 Rois 15:16

r il y eut guerre entre Asa et Bahasa Roi d'Israël tout le temps de leur vie.

1 Rois 15:17

Car Bahasa Roi d'Israël monta contre Juda, et bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer personne vers Asa Roi de Juda.

1 Rois 15:19

[Il y a] alliance entre moi et toi, et entre mon père et le tien; voici, je t'envoie un présent en argent et en or; Va, romps l'alliance que tu as avec Bahasa Roi d'Israël, et qu'il se retire de moi.

1 Rois 15:21

Et il arriva qu'aussitôt que Bahasa l'eut appris, il cessa de bâtir Rama, et demeura à Tirtsa.

1 Rois 15:22

Alors le Roi Asa fit publier par tout Juda que tous, sans en excepter aucun, eussent à emporter les pierres et le bois de Rama, que Bahasa faisait bâtir, et le Roi Asa en bâtit Guébah de Benjamin, et Mitspa.

1 Rois 15:27

Et Bahasa fils d'Ahija de la maison d'Issacar, fit une conspiration contre lui, et le frappa devant Guibbethon qui était aux Philistins, lorsque Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon.

1 Rois 15:28

Bahasa donc le fit mourir la troisième année d'Asa Roi de Juda, et il régna en sa place;

1 Rois 15:32

Or il y eut guerre entre Asa et Bahasa Roi d'Israël, tout le temps de leur vie.

1 Rois 15:33

La troisième année d'Asa Roi de Juda, Bahasa fils d'Ahija commença à régner sur tout Israël à Tirtsa, [et régna] vingt et quatre ans.

1 Rois 16:1

Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Bahasa, pour lui dire :

1 Rois 16:3

Voici, je m'en vais entièrement exterminer Bahasa, et sa maison, et je mettrai ta maison au même état que j'ai mis la maison de Jéroboam fils de Nébat.

1 Rois 16:4

Celui [de la race] de Bahasa qui mourra dans la ville, les chiens le mangeront; et celui des siens qui mourra aux champs, les oiseaux des cieux le mangeront.

1 Rois 16:5

Le reste des faits de Bahasa, ce qu'il a fait, et sa valeur, n'est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois d'Israël.

1 Rois 16:6

Ainsi Bahasa s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Tirtsa, et Ela son fils régna en sa place.

1 Rois 16:7

La parole de l'Eternel fut aussi [adressée] par le moyen de Jéhu, fils de Hanani le Prophète, contre Bahasa, et contre sa maison, à cause de tout le mal qu'il avait fait devant l'Eternel, en l'irritant par l'œuvre de ses mains, [pour lui dire] qu'il en serait comme de la maison de Jéroboam; même parce qu'il l'avait frappée.

1 Rois 16:8

L'an vingt et sixième d'Asa Roi de Juda, Ela fils de Bahasa commença à régner sur Israël, et il [régna] deux ans à Tirtsa.

1 Rois 16:11

Et comme il entrait en son règne, sitôt qu'il fut assis sur son trône, il frappa toute la maison de Bahasa; il n'en laissa rien depuis l'homme jusqu'à un chien; [il ne lui laissa] ni parent, ni ami.

1 Rois 16:12

Ainsi Zimri extermina toute la maison de Bahasa, selon la parole que l'Eternel avait proférée contre Bahasa, par le moyen de Jéhu le Prophète;

1 Rois 16:13

A cause de tous les péchés de Bahasa, et des péchés d'Ela son fils, par lesquels ils avaient péché, et avaient fait pécher Israël, irritant l'Eternel le Dieu d'Israël par leurs vanités.

1 Rois 21:22

Et je mettrai ta maison au même état que j'ai mis la maison de Jéroboam fils de Nébat, et la maison de Bahasa, fils d'Ahija à cause du péché par lequel tu m'as irrité, et as fait pécher Israël.

2 Rois 9:9

Et je mettrai la maison d'Achab au même état que la maison de Jéroboam fils de Nébat, et la maison de Bahasa, fils d'Ahija.

2 Chroniques 16:1

La trente et sixième année du règne d'Asa, Bahasa Roi d'Israël monta contre Juda, et bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer personne vers Asa Roi de Juda.

2 Chroniques 16:3

Il y a alliance entre nous, et entre mon père et le tien; voici, je t'envoie de l'argent et de l'or; va, romps l'alliance que tu as avec Bahasa Roi d'Israël, et qu'il s'éloigne de moi.

2 Chroniques 16:5

Et il arriva que dès que Bahasa l'eut entendu il se désista de bâtir Rama, et fit cesser son ouvrage.

2 Chroniques 16:6

Alors le Roi Asa prit tous ceux de Juda, et ils emportèrent les pierres et le bois de Rama que Bahasa faisait bâtir, et il en bâtit Guébah et Mitspa.

Jérémie 41:9

Et la fosse dans laquelle Ismaël jeta les corps morts des hommes qu'il tua à l'occasion de Guédalia est celle que le Roi Asa avait fait faire lorsqu'il eut peur de Bahasa Roi d'Israël; et Ismaël fils de Néthania la remplit de gens tués.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →