← Lexique
G4405grec

πρωΐα

prōḯa

Aube, matin

day-dawn

Étymologie. feminine of a derivative of G4404 (πρωΐ) as noun;

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Matthieu 27:1
Dernière apparition
Jean 21:4

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
1
Jean
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

γίνομαιgínomai — to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)ἸησοῦςIēsoûs — Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelitesσυμβούλιονsymboúlion — advisement; specially, a deliberative body, i.e. the provincial assessors or lay-courtλαμβάνωlambánō — while G138 (αἱρέομαι) is more violent, to seize or remove))ἀρχιερεύςarchiereús — the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priestπρεσβύτεροςpresbýteros — older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter"λαόςlaós — a people (in general; thus differing from G1218 (δῆμος), which denotes one's own populace)κατάkatá — (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined)ὥστεhṓste — so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow)θανατόωthanatóō — become dead, (cause to be) put to death, kill, mortifyἤδηḗdē — even nowἵστημιhístēmi — to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively)

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 27:1

Puis quand le matin fut venu, tous les principaux Sacrificateurs et les Anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire mourir.

Jean 21:4

Et le matin étant venu, Jésus se trouva sur le rivage; mais les Disciples ne connurent point que ce fût Jésus.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →