← Lexique
G4324grec

προσαπειλέω

prosapeiléō

Menacer

to menace additionally

Étymologie. from G4314 (πρός) and G546 (ἀπειλέω);

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Actes 4:21
Dernière apparition
Actes 4:21

Répartition

Fréquence par livre

Actes
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

ἀπολύωapolýō — to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorceμηδείςmēdeís — not even one (man, woman, thing)εὑρίσκωheurískō — to find (literally or figuratively)πῶςpōs — an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!κολάζωkolázō — properly, to curtail, i.e. (figuratively) to chastise (or reserve for infliction)διάdiá — through (in very wide applications, local, causal, or occasional)λαόςlaós — a people (in general; thus differing from G1218 (δῆμος), which denotes one's own populace)δοξάζωdoxázō — to render (or esteem) glorious (in a wide application)θεόςtheós — figuratively, a magistrate; by Hebraism, veryἐπίepí — properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.γίνομαιgínomai — to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)

Concordance

Toutes les occurrences

Actes 4:21

Alors ils les relâchèrent avec menaces, ne trouvant point comment ils les pourraient punir, à cause du peuple, parce que tous glorifiaient Dieu de ce qui avait été fait.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →