← Lexique
G1517grec

εἰρηνοποιέω

eirēnopoiéō

Faire la paix, pacifier

to be a peace-maker, i.e. (figuratively) to harmonize

Étymologie. from G1518 (εἰρηνοποιός);

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Colossiens 1:20
Dernière apparition
Colossiens 1:20

Répartition

Fréquence par livre

Colossiens
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

διάdiá — through (in very wide applications, local, causal, or occasional)ἀποκαταλλάσσωapokatallássō — to reconcile fullyαἷμαhaîma — blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindredσταυρόςstaurós — a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christεἴτεeíte — if tooἐπίepí — properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.γῆgē — soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application)οὐρανόςouranós — the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity)

Concordance

Toutes les occurrences

Colossiens 1:20

Et de réconcilier par lui toutes choses avec soi, ayant fait la paix par le sang de sa croix, [savoir], tant les choses qui [sont] aux Cieux, que celles qui [sont] en la terre.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →